Erau uimii de oglinjoare, piepeni i alte fleacuri, dnd, la schimb aur, pietre preioase, blnuri etc. Asta, pentru c m ocup de sute de ani cu suburile i m-am simit ca un gndac cu burta-n sus. Anyway problema ta tre' sa folosesti "adjust subtitle".

Mrturisesc o fascinaie tmp, care amintete de reacia btinailor la sosirea lui Columb. l iei de aici Nu se instaleaz, desfaci cab-ul unde vrei. Apei pe exe i Ctrl O fiierul tu, care e ANSI, de aia nu merge n SW. Din seria Columbo am doar 3 subtitrari lipsa, 4 in limba engleza (si sincronizate) si vreo 2-3 care o iau razna pe parcurs... Se poate sincroniza su Subtitle Workshop ,daca ai XP e mai usor ,daca ai W7 sau Vista e mai greu pt ca nu merge decat o varianta beta de program care e destul de incompleta.

Din pcate, am nlocuit manual cu Subtitle Workshop toate diacriticele. O s pun deoparte softul sta i, cu prima ocazie cnd mai extrag vreo subtitrare din mkv, sigur l voi folosi. Nu folosesc BSPlayer insa am inteles ca acest soft gaseste sigur subtitrarea si o poate adapta automat sau ma insel?

Desi pare sa fie compatibila (adica dupa numarul de frame) incepe progresiv sa fie desincronizata.

Flash submits its HTML special characters in UTF-8, so you can use the following function to convert those into HTML entity characters:function utf8html($utf8str) Clean a string for use as filename by simply replacing all unwanted characters with underscore (ASCII converts to 7bit). be careful when converting from iso-8859-1 to utf-8if you explicitly specify the character encoding of a page as iso-8859-1(via headers and strict xml defs), windows 2000 will ignore that and interpret it as whatever character set it has natively installed.

for example, i wrote char #128 into a page, with char encoding iso-8859-1, and it displayed in internet explorer (& mozilla) as a euro should have displayed a box, denoting that char #128 is undefined in iso-8859-1. (mb_convert \"7bit\" would simply delete any offending characters).

, you might as well simply set the configuration directive:mbstring.substitute_character = "none"in your Or at run-time with Why did you use the php html encode functions?

mbstring has it's own Encoding which is (as far as I tested it) much more usefull: HTML-ENTITIESExample:$text = mb_convert_encoding($text, 'HTML-ENTITIES', "UTF-8");to convert non-ascii code into html-readable stuff.

O sa dureze o saptamana sa traduci 1000 de linii, dar va iesi ceva frumos.

Si foloseste dictionare online, nu masini de tradus!

Daca stii cat de cat engleza, foloseste Subtitle Workshop cum ti-am scris mai sus.